- Yesus Kawan Yang Sejati (KJ 453)
Posted by:
jasonkurniawan93
Yesus Kawan Yang Sejati (KJ 453)
Charles Crozat Converse
Key: E
Bait 1:
E A
Yesus Kawan yang sejati
E B
bagi kita yang lemah.
E A
Tiap hal boleh dibawa
E B E
dalam doa padaNya.
B C#m
O, betapa kita susah
A F#m B
dan percuma berlelah,
E A
Bila kurang pasrah diri
B E
dalam doa padaNya.
Bait 2:
Jika oleh pencobaan
kacau balau hidupmu,
jangan kau berputus asa;
pada Tuhan berseru!
Yesus Kawan yang setia,
tidak ada taraNya.
Ia tahu kelemahanmu;
naikkan doa padaNya!
Bait 3:
Adakah hatimu sarat,
jiwa-ragamu lelah?
Yesuslah Penolong kita;
naikkan doa padaNya!
Biar kawan lain menghilang,
Yesus Kawan yang kekal.
Ia mau menghibur
kita atas doa padaNya.
Yesus Kawan Yang Sejati (KJ 453) Charles Crozat Converse Bait 1: Yesus Kawan yang sejati bagi kita yang lemah. Tiap hal boleh dibawa dalam doa padaNya. O, betapa kita susah dan percuma berlelah, Bila kurang pasrah diri dalam doa padaNya. Bait 2: Jika oleh pencobaan kacau balau hidupmu, jangan kau berputus asa; pada Tuhan berseru! Yesus Kawan yang setia, tidak ada taraNya. Ia tahu kelemahanmu; naikkan doa padaNya! Bait 3: Adakah hatimu sarat, jiwaragamu lelah? Yesuslah Penolong kita; naikkan doa padaNya! Biar kawan lain menghilang, Yesus Kawan yang kekal. Ia mau menghibur kita atas doa padaNya.
- YouTube
- Komentar
22:24, 08 01, 2011 Victor
Romaji:
Itsukushimi fukaki, tomo naru Yesu wa,
Tsumi toga urei wo, tori-sari-tamo.
Kokoro no nageki wo, tsutsumazu nobete,
Nadoka wa orosanu, oeru omoni wo?
Itsukushimi fukaki, tomo naru Yesu wa,
Warera no yowaki wo, shirite awaremu.
Nayami kanashimi ni, shizumeru toki mo,
Inori ni kotaete, nagusame-tamawan.
Itsukushimi fukaki, tomo naru Yesu wa,
Kawaranu ai mote, michibiki-tamo.
Yo no tomo warera wo, sute-saru toki mo,
Inori ni kotaete, itawari-tamawan.
Itsukushimi fukaki, tomo naru Yesu wa,
Tsumi toga urei wo, tori-sari-tamo.
Kokoro no nageki wo, tsutsumazu nobete,
Nadoka wa orosanu, oeru omoni wo?
Itsukushimi fukaki, tomo naru Yesu wa,
Warera no yowaki wo, shirite awaremu.
Nayami kanashimi ni, shizumeru toki mo,
Inori ni kotaete, nagusame-tamawan.
Itsukushimi fukaki, tomo naru Yesu wa,
Kawaranu ai mote, michibiki-tamo.
Yo no tomo warera wo, sute-saru toki mo,
Inori ni kotaete, itawari-tamawan.
23:38, 15 10, 2020 jasonkurniawan93
Versi Bahasa Inggris:
What A Friend We Have In Jesus
Verse 1:
What a friend we have in Jesus,
All our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
Everything to God in prayer!
Oh, what peace we often forfeit,
Oh, what needless pain we bear,
All because we do not carry
Everything to God in prayer!
Verse 2:
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged—
Take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful,
Who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness;
Take it to the Lord in prayer.
Verse 3:
Are we weak and heavy-laden,
Cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge—
Take it to the Lord in prayer.
Do thy friends despise, forsake thee?
Take it to the Lord in prayer!
In His arms He’ll take and shield thee,
Thou wilt find a solace there.
Verse 4:
Blessed Savior, Thou hast promised
Thou wilt all our burdens bear;
May we ever, Lord, be bringing
All to Thee in earnest prayer.
Soon in glory brigh
What A Friend We Have In Jesus
Verse 1:
What a friend we have in Jesus,
All our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
Everything to God in prayer!
Oh, what peace we often forfeit,
Oh, what needless pain we bear,
All because we do not carry
Everything to God in prayer!
Verse 2:
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged—
Take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful,
Who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness;
Take it to the Lord in prayer.
Verse 3:
Are we weak and heavy-laden,
Cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge—
Take it to the Lord in prayer.
Do thy friends despise, forsake thee?
Take it to the Lord in prayer!
In His arms He’ll take and shield thee,
Thou wilt find a solace there.
Verse 4:
Blessed Savior, Thou hast promised
Thou wilt all our burdens bear;
May we ever, Lord, be bringing
All to Thee in earnest prayer.
Soon in glory brigh
慈しみ深き (讃美歌312番)
いつくしみ深き 友なるイェスは
罪科(つみとが)憂いを 取り去り給う
心の嘆きを 包まず述べて
などかは下ろさぬ 負える重荷を
いつくしみ深き 友なるイェスは
我らの弱きを 知りて憐れむ
悩み悲しみに 沈めるときも
祈りに応えて 慰め給わん
いつくしみ深き 友なるイェスは
変わらぬ愛もて 導き給う
世の友我らを 捨て去るときも
祈りに応えて 労(いたわ)り給わん